Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - أذهب الى الحمام

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语英语德语

讨论区 灌水

标题
أذهب الى الحمام
正文
提交 sidahmed
源语言: 阿拉伯语

أذهب الى الحمام

标题
Je vais à la salle de bain
翻译
法语

翻译 amazigh25
目的语言: 法语

Je vais à la salle de bain
给这篇翻译加备注
ou "Je vais au bain maure"
ou "Je vais à la douche"
Francky5591认可或编辑 - 2007年 四月 7日 14:08





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 5日 01:02

Francky5591
文章总计: 12396
olakala_25 et overkiller, pouvez-vous commenter votre vote? Merci!

2007年 四月 5日 01:06

amazigh25
文章总计: 4
@overkiller : C'est un phrase simple qui ne peut avoir qu'un seul sens, je métrise assez bien l'arabe et le français pour affirmer que c'est la bonne traduction.

Merci

2007年 四月 7日 07:28

cucumis
文章总计: 3785
Je dirais plutôt "je vais prendre une douche", à la rigueur "Je vais à la douche", non ?

2007年 四月 7日 07:35

amazigh25
文章总计: 4
@JP :
Oui c'est possible aussi.
Mais je vais proposer une meilleure traduction.

Puisque douche veut aussi dire salle de bain voire bain maure !


2007年 四月 7日 07:42

cucumis
文章总计: 3785
J'ai mis "je vais à la salle de bain" en traduction principale et les autres en commentaire (il ne fuat laisser qu'une seule traduction dans le champ principal).

2007年 四月 7日 07:50

amazigh25
文章总计: 4
Je vais essayer d'expliquer.

En arabe, 'Hammam' veut dire, la salle de bain, la douche ou bain maure.

Pour cette phrase là, je pense que c'est soit 'la salle de bain' soit 'le bain maure'.
Puisque qu'en arabe, pour dire 'Je vais prendre une douche', on utilise le verbe se doucher pour remplacer prendre et douche.

Donc maintenant il faut choisir entre

Je vais à la salle de bain
Je vais au bain maure


Voilà

Adam

2007年 四月 7日 14:07

Francky5591
文章总计: 12396
OK, amazigh25, je valide "je vais à la salle de bain(s)".