Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-巴西葡萄牙语 - mi servirebbe l'indirizzo di quella ragazza...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语巴西葡萄牙语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
mi servirebbe l'indirizzo di quella ragazza...
正文
提交 laurinhadotte
源语言: 意大利语

mi servirebbe l'indirizzo di quella ragazza italiana perchè nella mia città
(Jesi) che è anche la sua, c'è un'associazione che premia gli italiani che
hanno successo all'estero e se ne sono andati dalla loro terra. Se riuscissi
ad averlo mi faresti un grosso favore perchè io non ho altri contatti a
TV e non saprei come fare.
diversa!

标题
Seria útil para mim o endereço daquela moça italiana
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 goncin
目的语言: 巴西葡萄牙语

Seria útil para mim o endereço daquela moça italiana porque em minha cidade (Jesi), que é a mesma onde ela mora, há uma associação que premia os italianos bem-sucedidos no exterior e que deixaram sua terra natal. Se você conseguisse obtê-lo me faria um grande favor pois não possuo outros contatos na TV e não saberia como proceder.
Até mais!
给这篇翻译加备注
Não estou certo da tradução da última palavra, "diversa!".
casper tavernello认可或编辑 - 2007年 十月 23日 15:00





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 16日 14:04

goncin
文章总计: 3706
What could that last word ('diversa!') stand for here? Thanks!

CC: Ricciodimare Xini

2007年 十月 16日 14:31

Xini
文章总计: 1655
?¿? I don't knoW!
It's strange, it doesn't make sense to me.

2007年 十月 16日 14:36

goncin
文章总计: 3706
Maybe that word belongs to the previous sentence: "...non saprei come fare diversa!" Does this make sense?

2007年 十月 16日 16:31

Xini
文章总计: 1655
If it was "...non saprei come fare diversamente" it would have made sense.

2007年 十月 22日 11:36

Nadia
文章总计: 49
Eu teria traduzido "Mi servirebbe" como "precisaria"
Diversa significa diferente ...mas nao entendi muito bem o significado que tem nessa frase aì!
Tchau