Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .


翻訳されたドキュメント

検索
原稿の言語
翻訳の言語

約 105991 件中 52341 - 52360 件目
<< 前のページ•••••• 118 ••••• 2118 •••• 2518 ••• 2598 •• 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 •• 2638 ••• 2718 •••• 3118 ••••• 5118 ••••••次のページ >>
413
原稿の言語
トルコ語 AÅŸağıdaki elemanları; birbirlerine ekleyerek,...
Aşağıdaki elemanları; birbirlerine ekleyerek, yukarıdaki 12 x 16 lık platforma öyle yerleştirin ki, platformun dışına taşmayan olabildiğince uzun bir yol oluşsun. Mavi renkli elemanlardan en fazla sekizer adet kullanabilirsiniz. Elemanlar birbirlerine, en uçtaki karelerinden birleşebilirler. Yolun başlangıç ve bitiş yönlerinin mutlaka boşluğa ya da boş bir kareye bakması gerekiyor. Birden fazla yol oluşturduysanız hepsinin skorlarını ayrı ayrı hesaplayıp, toplayarak ana skorunuzu bulun.
Metinde sözü geçen 12x16'lık platform karelerden oluşmaktadır.

Üzeirne yerleştirilecek elemanlar ise tetris oyununda da yer alan karelerin bir araya gelmesiyle elde edilmiş şekiller olup 3 farklı renktedir. Bu şekiller bir araya getirilerek (birbirine uç noktalarından temas edecek şekilde yanyana koyularak) bir veya birden fazla yol oluşturulacaktır.

Amaç bu yoldan/yollardan elde edilecek skoru olabildiğince yükseltmektir.

Teşekkürler.

翻訳されたドキュメント
英語 notetris
635
原稿の言語
クロアチア語 Draga Karina
Ti si jedna jako pametna djevojka, kao i svaki tinejđer imaš različit pogled na svijet i svoj stav. No, i ja sam tinejđer,i znam da vrlo često svoje viđenje svijeta jedino smatramo ispravnim, što ponekad za same nas nije dobro. To mišljenje prevlada nad nama i sve ostalo za nas je pogrješno i ne izlazimo iz tog tunela, Trebaš biti otvorenija i pozitivnija, svijet pomatrati s vedrije strane i ne dopustiti da tobom vladaju negativna mišljenja i osječanja.
Svijet oko nas nije savršen, no ako se malo potrudiš mogao bi se za makar malo uljepšati i učiniti privlačnijim.
Ali ipak najvažnije je prihvatiti sebe, zatim svoje društvo i okolinu, i krenuti dalje.
Biti mlad i tako gledati na svijet nije dobro, što će tek biti za nekoliko godina

翻訳されたドキュメント
英語 Dear Karina
14
原稿の言語
英語 perfect by nature
perfect by nature
güzel söz

翻訳されたドキュメント
ギリシャ語 Τέλειο από τη φύση του.
18
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 aguardando a felicidade
aguardando a felicidade
EUA

翻訳されたドキュメント
英語 Waiting for happiness
フランス語 En attente du bonheur.
デンマーク語 Venter pÃ¥ lykke.
30
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
オランダ語 TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
TJA... IK HOOP DAT IK HET KAN VOLHOUDEN
I saw this message in a shirt but I'm not sure what it says and what's this language. I'm too curious... Thanks for helping me!
Any English

翻訳されたドキュメント
英語 WELL...I HOPE I CAN PERSIST IN IT
192
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 Com o intuito de compreender melhor o escoamento...
Com o intuito de compreender melhor o escoamento da fase gasosa, estão representadas na Figura 4 as linhas de fluxo no interior do ciclone, as quais partem de dois pontos próximos à primeira metade, partindo da base, do duto de alimentação.
Inglês americano, que será enviado para um congresso. É basicamente um texto com termos técnicos da engenharia.

翻訳されたドキュメント
英語 In order to reach a better understanding
75
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 também gosto de voces, desejo um bom dia e quem...
também gosto de voces, desejo um bom dia e quem sabe qualquer dia destes marcaremos um almoço.

翻訳されたドキュメント
英語 I like you too
32
原稿の言語
ブラジルのポルトガル語 o o que mais gosta de fazer aí na índia???
o que mais gosta de fazer aí na índia???
ingles eua

翻訳されたドキュメント
英語 What do you like...
109
原稿の言語
スウェーデン語 I dag är USA världens enda supermakt och har en...
I dag är USA världens enda supermakt och har en särställning vad det gäller ekonomiskt, politiskt, militärt och kulturellt inflytande.
spelar ingen roll vilken engleska.

翻訳されたドキュメント
英語 Today, the USA is the only world superpower
311
原稿の言語
英語 results from this study are very encouraging in...
results from this study are very encouraging in light of the interest of educational institutions to offer more courses that use DE methods. Hypotheses 1,3 and 4b received strong support; hypothesis 4a was partially supported. Lack of support for hypothesis 2 may, however, bode well for administrators whose goals include developing more courses offered through DE.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 DE metodunun kullanımı
34
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
スペイン語 te amo demaciado que daria mi vida por ti
te amo demaciado que daria mi vida por ti

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Ti amo tanto!
69
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ギリシャ語 eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!
eisai sxedon ena xrono makria...ma eisai edw...se skeftomai suxna....Kwsta se agapame!!!

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Sei quasi un anno
英語 kwsta
フランス語 Cela fait presque un an
79
原稿の言語
ギリシャ語 Παρακαλώ να αδειάσετε το σπίτι το συντομότερο...
Παρακαλώ να φύγετε από το σπίτι το συντομότερο δυνατό. Διαφορετικά θα φέρω αστυνομία.

Ο ιδιοκτήτης

翻訳されたドキュメント
イタリア語 Vi prego di sgombrarela casa il più presto....
ルーマニア語 Vă rog să părăsiÅ£i imobilul cât mai repede posibil
95
原稿の言語
スペイン語 D. Gracias por agregarme.
D. Gracias por agregarme. Bueno, en realidad estoy acá en Venezuela y me gustaría saber en qué parte estás ubicado...
name abbrev. (05/22/francky)

diacritics edited <Lilian>

翻訳されたドキュメント
英語 thanks
トルコ語 TeÅŸekkürler...D
102
原稿の言語
フランス語 J'ai l'honneur de vous informer que le...
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République du Mali organise une Table Ronde des Bailleurs de Fonds à Bamako.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Bilgilendirme
289
原稿の言語
英語 H Taner, Message from Kým and Ola,Just checkýng...
Hý Taner, Message from Kým and Ola,Just checkýng to make sure thýs ýs the correct emaýl address and also toask? When you mentýoned Face page you were jokýng rýght? Ola and I wouldprefer not to be assocýated wýth the websýte. So, please do not addanythýng about us on Face Page. Thanks, KýmP.S. Please emaýl me, so we know you got thýs emaýl.

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Kim ve Ola'dan mesaj
29
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
ブルガリア語 Zazsto mravkata se krie zad dirvoto?
Zazsto mravkata se krie zad dirvoto?
Bilmece

翻訳されたドキュメント
トルコ語 Karınca niye aÄŸacın arkasına saklanır?
334
原稿の言語
英語 dear user
Thank you for contacting Knight Online Customer Support. Unfortunately, I am unable to resolve this issue personally and must escalate it to another department for further review. Rest assured that your issue will be addressed and a response given as quickly as possible. I apologize for any inconvenience this may have caused and thank you for your patience as we work to resolve this matter.

翻訳されたドキュメント
スペイン語 Estimado usuario
トルコ語 sevgili kullanıcı
<< 前のページ•••••• 118 ••••• 2118 •••• 2518 ••• 2598 •• 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 •• 2638 ••• 2718 •••• 3118 ••••• 5118 ••••••次のページ >>