Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-スペイン語 - Hej Thomas - jeg takker for din engen :o), den er...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語スペイン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hej Thomas - jeg takker for din engen :o), den er...
テキスト
caniso様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej - jeg takker for din engen den er sq smuk!!!!
Jeg fik aldrig hørt til hvordan du har det ???





2 Hej igen,
Det går også rigtig godt her :o) - og ja jeg har også set vi har en fælles veninde, det er da lidt sjovt ?! :o)
Nej jeg har ikke set andre fra klassen herinde - hvad med dig ?? Men jeg kigger lidt engang imellem..

タイトル
Hola Thomas
翻訳
スペイン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語

Hola Thomas - Gracias por tu ángel, ¡es hermoso!
No he sabido cómo estás.


2 Hola otra vez.
Es muy bueno aquí también :o: - y sí ya he visto que tenemos una novia en común, es gracioso, ¿no? :O)
No, no he visto a nadie más de la clase aquí - ¿y tú? Pero miro de vez en cuando...
翻訳についてのコメント
bridged by wkn.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 6月 21日 23:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 17日 03:25

guilon
投稿数: 1549
Lilian, hola de nuevo, no entiendo lo que significa esta frase:

-Es muy bueno aquí también

¿Se refiere al tiempo, a lo bien que se está en general?

2008年 6月 17日 03:31

lilian canale
投稿数: 14972
Este es el puente que recibí de wkn:


"Hello Thomas - Thanks for your angel, it's damned beautiful!!!!
I never heard how you are ???

2 Hi again
It's really fine here too :o: - and yes I have seen too that we have a common girfriend, that's kinda fun, right :o)
No I haven't seen anyone else from class in here - how about you ?? But I look a bit once in a while..."

Creo que "bueno" se refiere al lugar donde quien escribe se encuentra.