ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-トルコ語 - Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Bis zum nöchsten mal Ich habe dich sehr sehr gem...
テキスト
unique_82
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Bis zum nächsten mal
Ich habe dich sehr sehr gern und lieb, Tschüss
Ich habe dich sehr gerne mein Schatz, mein Liebling.
タイトル
Bir daha ki sefere görüşmek üzere,senden çok çok hoşlanıyorum..
翻訳
トルコ語
deepo73
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Bir daha ki sefere görüşmek üzere.
Senden çok çok hoşlanıyorum ve seni seviyorum güle güle.
Senden çok hoşlanıyorum benim herşeyim,benim sevgilim.
最終承認・編集者
handyy
- 2008年 1月 8日 12:57