Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - valla herseyin ilki güzel diye bosuna...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
valla herseyin ilki güzel diye bosuna...
テキスト
mireia様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

valla herseyin ilki güzel diye bosuna demıyolar..ilk rotring bi baskaydı be usta.. öle nerde hergun kullanmak,sınavdan sınava.. :)

at,avrat,silah'tı.. artık silah yerini rotring'e bıraktı usta onu bunu bilmem.. :-)

タイトル
Honestly, nobody says
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Honestly, nobody says "the first of eveything is beautiful" in vain. Wow, the first rotring was different , my master. We were not able to use it everyday, we used to use it from exams to exams.
A Horse,a Woman,a Gun.. But,I think a gun gave its place to a rotring.:))
翻訳についてのコメント
very different text about the pencils...How love is it..:))))
最終承認・編集者 dramati - 2008年 1月 6日 16:33