Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - for you

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語トルコ語

カテゴリ

タイトル
for you
テキスト
EmZ_no!様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I don't wanna lose you,
I don't wanna use you
Just to have somebody by my side
And I don't wanna hate you
I don't wanna take you
But I don't wanna be the one to cry
That dont really matter to anyone, anymore
But like a fool I keep losing my place
And I keep seeing you walk through that door
翻訳についてのコメント
cancion

I edited "dont" with "don't"(03/03/francky)

タイトル
Till dig
翻訳
スウェーデン語

xamine様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag vill inte förlora dig,
Jag vill inte utnyttja dig
Bara ha någon vid min sida
Och jag vill inte hata dig
Jag vill heller inte stjäla dig
Men jag vill inte vara den som gråter
Det spelar faktiskt ingen roll för någon, längre
Men likt en dåre tappar jag hela tiden min plats
Och jag fortsätter att se dig gå igenom dörren
翻訳についてのコメント
I've translated the poem the best I could.
The word "stjäla" means more like take as in "steal",
This word could be replated with "ta", wich is more like take as in "take in posession"
最終承認・編集者 pias - 2008年 3月 3日 10:49