Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-سوئدی - for you

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیسوئدیترکی

طبقه شعر

عنوان
for you
متن
EmZ_no! پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I don't wanna lose you,
I don't wanna use you
Just to have somebody by my side
And I don't wanna hate you
I don't wanna take you
But I don't wanna be the one to cry
That dont really matter to anyone, anymore
But like a fool I keep losing my place
And I keep seeing you walk through that door
ملاحظاتی درباره ترجمه
cancion

I edited "dont" with "don't"(03/03/francky)

عنوان
Till dig
ترجمه
سوئدی

xamine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Jag vill inte förlora dig,
Jag vill inte utnyttja dig
Bara ha någon vid min sida
Och jag vill inte hata dig
Jag vill heller inte stjäla dig
Men jag vill inte vara den som gråter
Det spelar faktiskt ingen roll för någon, längre
Men likt en dåre tappar jag hela tiden min plats
Och jag fortsätter att se dig gå igenom dörren
ملاحظاتی درباره ترجمه
I've translated the poem the best I could.
The word "stjäla" means more like take as in "steal",
This word could be replated with "ta", wich is more like take as in "take in posession"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 3 مارس 2008 10:49