ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ブルガリア語 - Yo amo a Jesus
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Yo amo a Jesus
テキスト
vselenaa
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
Yo amo a Jesus
翻訳についてのコメント
El mensaje lo dice un hombre
タイトル
Ðз обичам ХеÑуÑ
翻訳
ブルガリア語
vselenaa
様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語
Ðз обичам ХеÑуÑ
翻訳についてのコメント
Ð’ ИÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ Ñтава дума за ИÑÑƒÑ Ð¥Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð¾Ñ ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ‚: JesuCristo.Ðо ако приемем,че това е казано от човек,мъж /hombre- човек, мъж/ преводът може би е:Ðз обичам ИÑÑƒÑ /ИÑÑƒÑ Ð¥Ñ€Ð¸ÑтоÑ/.
最終承認・編集者
ViaLuminosa
- 2008年 3月 22日 09:35