ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-ヘブライ語 - tambien me encantas no vemos despues. que...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
tambien me encantas no vemos despues. que...
テキスト
FERTZ
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
también me encantas, nos vemos después.
que descanses, mi vida, estás muy guapo
翻訳についてのコメント
the original text before edits:
"tambien me encantas no vemos despues.
que descanses mi vida estas bien quapo."
タイトル
×’× ×תה ×ž×§×¡×™× ×ותי
翻訳
ヘブライ語
C.K.
様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語
×’× ×תה ×ž×§×¡×™× ×ותי, × ×ª×¨××” ×חר-כך. ×ª× ×•×—, ×—×™×™× ×©×œ×™, ×תה יפה מ×וד.
最終承認・編集者
libera
- 2008年 8月 22日 13:26