Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



12翻訳 - 英語 -ブルガリア語 - Never say "I love you"

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブルガリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Never say "I love you"
テキスト
kyrvarq様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Never say "I love you" if you really don't care. Never talk about feelings if you never hold my hand. You are gonna break my heart, never look into my eyes if all you do is to lie.
翻訳についてのコメント
text edited to make it readable. Requester unable to correct it. <Lilian>
before edition:
"ever say i love u if you really dont care never tallk
about feelings if there never hold my hand u re
gonna break my heat never look into my eyes if all u do is lie"

タイトル
Никога не казвай "обичам те"...
翻訳
ブルガリア語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Никога не казвай "обичам те", ако истински не те е грижа. Никога не говори за чувства, ако никога не хващаш ръката ми. Ще ми разбиеш сърцето, никога не поглеждай в очите ми, ако единственото, което правиш, е да лъжеш.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 7月 22日 19:34