Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - イタリア語 - Se ci sarai,vedrai sarà molto bello per entranbi...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語セルビア語クロアチア語

タイトル
Se ci sarai,vedrai sarà molto bello per entranbi...
翻訳してほしいドキュメント
diego114様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

Se ci sarai,vedrai sarà molto bello per entranbi dopo tanto,se non ci sarai,rimarra tutto come prima,ma poi quando ripartirò non mi vedrai ma più,non posso soffrire ancora per sempre.Ti amo
2008年 7月 31日 20:43





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 3日 19:47

DAX13
投稿数: 5
Ako dođeš, videćeš, biće lepo za oboje posle toliko dugo. Ako ne dođeš sve će ostati kao pre. Posle kad odem više me nećeš videti. Ne mogu više da patim zauvek. Volim te.

2008年 8月 3日 23:24

Roller-Coaster
投稿数: 930
Dax, unesi prevod u polje za to

Kliknes "prevedi" pa tamo u polje copy/paste ili kako vec

2008年 8月 4日 11:11

DAX13
投稿数: 5
Ok!