Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-トルコ語 - mi sa che sei andata a letto. In ogni caso...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語トルコ語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
mi sa che sei andata a letto. In ogni caso...
テキスト
gülbiz様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

mi sa che sei andata a letto. In ogni caso grazie, ma anche tu sei speciale. E anche se il messaggio lo leggerai domani, ti auguro lo stesso la buonanotte e tanti sogni belli.ma certo,mi farebbe piacere.Te lo avevo già detto anche ad Antalia. Questo week-end sai dove vado? A Venezia, a trovare mia sorella. Se verrai, ci si potrebbe anche fare un salto. Da qui dista solo 3 ore di macchina

タイトル
Bana öyle geliyor ki ...
翻訳
トルコ語

delvin様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bana öyle geliyor ki uyumaya gittin. Her halükarda teşekkürler, sen de özelsin. Bu mesajı yarın da okuyacak olsan farketmez, sana iyi geceler ve güzel rüyalar diliyorum. Ama elbette beni memnun eder. Sana daha önce Antalya'da da dediğim gibi. Bu haftasonu nereye gidiyorum biliyor musun? Venedik'e, kız kardeşimi ziyarete. Geleceksen eğer gidip hemen dönülebilir de. Buradan arabayla sadece 3 saat uzaklıkta.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 9日 21:45