ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ポルトガル語 - Olá meu querido principe. que mais queria agora...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 日常生活
タイトル
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
翻訳してほしいドキュメント
Márcia Santos
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
翻訳についてのコメント
Saudades - é sentir falta de alguem
2008年 9月 3日 17:43
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 21日 01:25
lilian canale
投稿数: 14972
Bridge for evaluation:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
CC:
FIGEN KIRCI