ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ウクライナ語 - minha eterna mãe , estou com saudades.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
minha eterna mãe , estou com saudades.
テキスト
Daniel Bittencourt
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
minha eterna mãe , estou com saudades.
タイトル
Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð° мамо, Ñ Ð½ÑƒÐ´ÑŒÐ³ÑƒÑŽ за тобою...
翻訳
ウクライナ語
Allochka
様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語
Ð¼Ð¾Ñ Ð²Ñ–Ñ‡Ð½Ð° мамо, Ñ Ð½ÑƒÐ´ÑŒÐ³ÑƒÑŽ(зкучила) за тобою...
翻訳についてのコメント
as duas formas de tradução "tenho saudades" são corretas
最終承認・編集者
ramarren
- 2009年 1月 12日 13:52