Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Hola amigo: quisiera decirte muchas cosas pero el...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語フランス語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hola amigo: quisiera decirte muchas cosas pero el...
テキスト
yanyvi様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola amigo: quisiera decirte muchas cosas pero el idioma es una gran barrera, eres muy especial y tu sabes que me gustas mucho, me gustaria un dia verte llegar aca, y tenerte cerca. Si puedes enviame un email en español.
Eres muy dulce, hermoso y sexy.
Un beso.

タイトル
Merhaba arkadaşım, ...
翻訳
トルコ語

gülbiz様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba arkadaşım, sana bir çok şey söylemek isterim, ama dil büyük bir engel,çok özelsin ve biliyorsun ki senden çok hoşlanıyorum,bir gün, senin buraya geldiğini görmeyi ve yakınımda olmanı isterdim.Eğer yapabilirsen bana ispanyolca bir e-mail gönder.
sen hakikaten çok tatlı,güzel ve seksisin.
bir öpücük.


翻訳についてのコメント
bridged by lilian canale:
"Hi friend, I'd like to tell you many things, but the language is a big barrier, you ere very special and you know I like you very much, I wish I could see you arriving here someday and have you near me. Send me an email in Spanish if you can.
You are really sweet, handsome and sexy.
A kiss."

最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 9月 21日 22:00