Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - タイ語-英語 - หวาดดีค่ะยินดีที่ด้ายรู้จักค่ะ ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: タイ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
หวาดดีค่ะยินดีที่ด้ายรู้จักค่ะ ...
テキスト
camilito様が投稿しました
原稿の言語: タイ語

หวาดดีค่ะ

ยินดีที่ด้ายรู้จักค่ะ คุณชื่ออารายค่ะ

タイトル
Nice to Meet You
翻訳
英語

Gwindarr様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hey,

Nice to meet you. What's your name?
翻訳についてのコメント
The words don't use standard spelling. Often in chat and online, people type words either closer to how they sound (pronunciation often differs from spelling) or the same sound spelled differently to reduce the amount of typing involved.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 20日 13:44