Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - オランダ語 - zoals beloofd een beetje nieuws uit het koude...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語トルコ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 楽しみ / 旅行

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
zoals beloofd een beetje nieuws uit het koude...
翻訳してほしいドキュメント
vivike様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

zoals beloofd een beetje nieuws uit het koude belgie.
hier is alles oke en we tellen al af naar volgend jaar om u weer te zien.
wij hebben reeds geboekt voor 9 juni en ook voor 15 september.
hopelijk blijf je in rixos bodrum en zien we je weer
prettige feestdagen en tot ziens
2008年 12月 7日 09:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 1日 14:21

longingrose
投稿数: 6
ONCEDEN ANLASALIM,(tatil icin)BELCIKADAN HABERLER, SOGUK VE HERSEY YOLUNDA BURDA. GELECEK YIL ICIN GUNLERIMIZI SAYIYORUZ SENI GORMEK ICIN. ONCEDEN RESARVASYONUMUZU YAPTIRDIK 9 HAZIRANDAN 15 EYLULE KADAR.UMUYORUM SEN BODRUM RIXOSTA KALIYORSUNDUR VE BIZDE SENINLE BULUSABILIRIZ. IYI BAYRAMLAR HOSCAKAL.