Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - スウェーデン語-ドイツ語 - Detta är ingen typ av skolarbete eller dylikt,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 科学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Detta är ingen typ av skolarbete eller dylikt,...
テキスト
Sanna.D様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Vi måste jämt vänta på honom
Jag tänkte inte på det
Kan vi lita på honom
Talaren gjorde stort intryck på dem
Det beror på om vi har tid
Du måste vända dig till en advokat
De tog ingen hänsyn till att jag var sjuk
Han borde be mig om förlåtelse
Vad handlar boken om? Om tiden mellan världskrigen.
Jag bryr mig inte om vad de säger
翻訳についてのコメント
Detta är ingen typ av skolarbete eller dylikt, tack på förhand.

タイトル
Wir müssen einfach auf ihn warten.
翻訳
ドイツ語

Minny様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Wir müssen einfach auf ihn warten.
Ich dachte nicht daran.
Können wir uns auf ihn verlassen?
Der Redner machte auf sie einen großen Eindruck.
Das kommt darauf an, ob wir Zeit haben.
Du musst dich an einen Anwalt wenden.
Sie nahmen keine Rücksicht darauf, dass ich krank war.
Er sollte mich um Vergebung bitten.
Wovon handelt das Buch?
Von der Zeit zwischen den Weltkriegen.
Es gefällt mir nicht, was sie sagen.


最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 1月 13日 06:34