ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-クリンゴン語 - Sinjoro, donu signon al mi
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sinjoro, donu signon al mi
テキスト
toro
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
goncin
様が翻訳しました
Sinjoro, donu signon al mi
タイトル
joH, maQmIghHa' HInob
翻訳
クリンゴン語
stevo
様が翻訳しました
翻訳の言語: クリンゴン語
joH, maQmIghHa' HInob.
翻訳についてのコメント
"maQmIghHa'" is a non-canon word for the opposite of 'a dark omen, sign of evil coming'.
最終承認・編集者
stevo
- 2009年 7月 26日 06:01