Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語イタリア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero ...
テキスト
ANI MAR様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hola amor mío. ¿Cómo estás? Espero que bien. Yo intento llegar a ti de una manera u otra. Es muy difícil entenderte por el idioma distinto del mío, espero que te llegue mi mensaje y tú puedas leerlo y comprenderme. Sólo quiero decirte lo mucho que te amo, te amo tanto que no dejo de pensar en ti, amor mío. Hasta pronto, amor. te amo.
翻訳についてのコメント
diacritics corrected

タイトル
MERHABA AÅžKIM. NASILSIN? UMARIM Ä°YÄ°SÄ°NDÄ°R.
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba aşkım. Nasılsın? Umarım iyisindir. Sana o veya bu şekilde ulaşmaya çalışıyorum. Benimkinden çok farklı olan bir dilde seni anlamak çok zor. Umarım mesajımı alır, okuyabilir ve beni anlayabilirsin. Sadece seni çok sevdiğimi söylemek istiyorum. Seni o kadar çok seviyorum ki seni düşünmeden edemiyorum aşkım. Yakında görüşürüz aşkım. Seni seviyorum.
最終承認・編集者 minuet - 2010年 12月 16日 08:19





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 12月 16日 01:02

gamine
投稿数: 4611
One more to edit into lower case for a Turkish expert.

CC: minuet Bilge Ertan handyy