ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ルーマニア語-スペイン語 - Acum înÅ£elegi ce scrie?
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Acum înţelegi ce scrie?
テキスト
nena_nicoleta
様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語
Acum înţelegi ce scrie?
翻訳についてのコメント
<edit>"acum intelegi ce scrie?" with "Acum înţelegi ce scrie?"</edit> (01/16/francky thanks to Maddie's notification and edit)
タイトル
¿ Ahora entiende lo que escribe ?
翻訳
スペイン語
raaq
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
¿ Ahora entiende lo que escribe ?
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 1月 21日 12:51
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 15日 09:57
Freya
投稿数: 1910
"Ahora entiendes (lo) que escribe...", se trata de "tú". O "lo que está escrito"(en ese papel por ejemplo)