Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - I contacted TNT and they informed me that you...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

タイトル
I contacted TNT and they informed me that you...
テキスト
brahm1様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I contacted TNT and they informed me that you will have to arrange for a pickup of the samples at our address. The samples are ready for pickup so please be sure to let me know when you will have a truck come and pick it up.

There is another way of getting the samples out to you. If you have another account with a carrier such as UPS, FEDEX, or DHL we will be able to take care of shipping.

タイトル
TNT
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

TNT ile bağlantı kurdum ve numunelerin adresimizden alınmasını, senin ayarlaman gerektigi konusunda, beni bilgilendirdiler. Numuneler yüklenmek için hazırlar, bu yüzden, lütfen, kamyonun gelme ve yükleme zamanını bana bildirdiğinden emin ol.

Numunelerin sana gönderilmesi için başka bir yol da var. UPS, FEDEX veya DHL gibi diğer taşıyıcılarla uyeliğiniz varsa, gönderme işi ile biz ilgilenebiliriz.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 3月 11日 14:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 11日 14:39

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba
kabul etmeden once biraz duzenledim.
aklinizda bulunsun diye not ediyorum, 'account' bazi yerlerde 'uyelik' anlaminda kullaniliyor.