Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -イタリア語 - Very sick Polish boy...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スペイン語セルビア語イタリア語ドイツ語トルコ語ハンガリー語リトアニア語

カテゴリ 日常生活 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Very sick Polish boy...
テキスト
Edyta223様が投稿しました
原稿の言語: 英語

A very , very sick Polish boy (8 years old) Has a dream to get many postcards from different countries. His adress is:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

A website about him:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

タイトル
Aiuto bambino malato
翻訳
優秀な翻訳必用イタリア語

ali84様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Un bambino polacco (8 anni) molto, molto malato ha il sogno di ricevere tante cartoline da diverse nazioni. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito internet su di lui:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php
最終承認・編集者 Efylove - 2009年 2月 10日 21:36





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 9日 08:19

3mend0
投稿数: 49
Un bambino Polacco (8 anni) molto, molto malato, sogna di ricevere moltissime cartoline da tanti paesi del mondo. Il suo indirizzo è:

Mateusz Lang
ul. Wiślana 37
70 - 885 Szczecin
Poland

Un sito Web su di lui è:
http://www.mammarzenie.org/newspolska/2008/mateusz.php

2009年 2月 9日 12:48

Lein
投稿数: 3389
Hi 3mend0,

It looks like you are using the comments field to translate. This field is meant for discussions about the text or translation. The reason why you don't have the possibility to translate this text is that the requester has asked for this text to be translated by an Italian expert. That has nothing to do with the difficulty of the text, it is just a choice the requestor has.
Please don't use the message field to submit translations!
Sorry - better luck next time!

CC: 3mend0