Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ドイツ語 - Катюша

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ドイツ語

カテゴリ 歌 - 愛 / 友情

タイトル
Катюша
テキスト
HansHeineken様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Расцветали яблоки и груши,
Поплыли туманы над рекой.
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой ты, песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем в след.
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышит, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.

タイトル
Katjuscha
翻訳
ドイツ語

nevena-77様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Äpfel und Birnen blühten auf,
Nebel breiteten sich über den Fluss aus,
Katjuscha ging aufs Ufer,
auf das hohe Steilufer.
Sie ging und sang,
sang über den grauen Steppenadler,
über denjenigen, den sie liebte,
über denjenigen, dessen Briefe sie aufbewahrte.
Ah, du Mädchenlied,
flieg der klaren Sonne nach
und richte dem Soldaten an der fernen Grenze
einen Gruß von Katjuscha aus.
Er soll sich an das einfache Mädchen erinnern,
soll hören, wie sie singt,
soll die Heimat schützen
und Katjuscha wird von der Liebe geschützt.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 1月 13日 06:44





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 14日 19:47

HansHeineken
投稿数: 63
Danke schön!