Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-ラテン語 - Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語ラテン語

タイトル
Man skal ikke tro, man skal vide. Men vil man...
テキスト
Poetica様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Man skal ikke tro, man skal vide.
Men vil man have vished for det man tror?

タイトル
Ne animo finxeris
翻訳
ラテン語

Efylove様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Ne coniecturam ceperis, certus es.
Sed opusne est aliquem compertum habere quod alius opinatur?
翻訳についてのコメント
Bridge by Anita_Luciano:
"Do not suppose, be certain.
But does one need to be certain of what one supposes?"

She also helped me with the second sentence, which could be read in this way: "But does one wish to understand what one believes?"
最終承認・編集者 Aneta B. - 2009年 10月 18日 17:04





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 18日 16:33

Aneta B.
投稿数: 4487
animo fingere = I would translate "to imagine"
to suppose = opinor, but the best ones: coniectura reperire/percipere, coniecturam capere//ducere

be certain = compertum habere
the expression "pro certo habere" means "to regard sb/sth as sb/sth.

You should express the folowing clause in ACI too, because you started it by "opusne est", so
"quod alius animo fingit" -->...


2009年 10月 18日 16:32

Efylove
投稿数: 1015
"Pro certo habere" was on my Latin-Italian dictionary, so I think it could go (you can find it, for example in Livius)...
I like your "coniecturam capere"

ACI? What do you mean by ACI?

2009年 10月 18日 16:36

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, I've just edited a post above... "pro certo habere"...

ACI- Accusativus Cum Infinitivo (don't you really use the short in Italy?)

2009年 10月 18日 16:42

Aneta B.
投稿数: 4487
Oh, sorry, I wanted to type:
the expression "pro certo habere" means "to regard sb/sth as uncertain.

2009年 10月 18日 16:45

Efylove
投稿数: 1015
No, we don't use the short here!
But "quod"/"what" is a relative clause, why should I put an ACI?

2009年 10月 18日 16:55

Aneta B.
投稿数: 4487
Wow! I didn't know that you don't use ACI short... Anyway can I use it in our discussions sometimes?

Efee, I was wrong. I thought "opusne est" is connected also with the second part, but it isn't, so no ACI anymore!!!

2009年 10月 18日 19:21

Efylove
投稿数: 1015
Of course you can use ACI!