Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ポーランド語 - das ende des kreises

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ポーランド語

タイトル
das ende des kreises
テキスト
ola15様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Mit dem Tod von Barbarossa nahte auch das Ende der Staufer

Auf dem Gipfel seiner Macht war Barbarossa Kaiser eines Imperiums und respektierter König seines Landes. 1184 lud er Könige und Fürsten zum Hoffest nach Mainz - ein Höhepunkt der Repräsentation der staufischen Adelsgesellschaft. Doch eine Mission stand dem deutschen Kaiser noch bevor: die Teilnahme als Anführer am dritten Kreuzzug zur Befreiung Jerusalems. Das Heilige Land sollte er jedoch nicht erreichen

タイトル
Koniec cesarza
翻訳
ポーランド語

mattbom様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Wraz ze śmiercią Barbarossy zbliżał się koniec dynastii Staufer.

U szczytu władzy był Barbarossa cesarzem imperium i szanowanym królem swojego kraju. W 1184 zaprosil królów i książęta do Moguncji na Hoffest [coś w stylu dożynek ;)] - punkt kulminacyjny na zaprezentowanie się staufeńskiej szlachty. Przecież jeszcze jedna misja czekała niemieckiego cesarza: udział w trzeciej krucjacie jako dowódca, mającej na celu uwolnienie Jeruzalem. Na ziemie świętą nie udało mu się jednak dotrzeć.
翻訳についてのコメント
Błąd w polskim tytule. Z kontekstu wynika, że chodzi o cesarza (Kaiser), a nie koło Kreis.
最終承認・編集者 Edyta223 - 2009年 11月 11日 11:40