Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - The Crismar Hotels

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語

カテゴリ 説明 - ビジネス / 仕事

タイトル
The Crismar Hotels
テキスト
rosbulzam様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The Chrismar Hotels are a chain of four star hotels situatedin the tourist hub of Southern Africa in Zambia.The Chrismar Hotels offer well appointed rooms and a host of other acilities for guests arriving in Zambia for business or pleasure.The Hotels have an ambience of a quet retreat with unique aesthetic combination of Zambian an Continental decor.
翻訳についてのコメント
Това е презентация на Хотелите Крисмар във Замбия.Нужена ни е на Руски понеже там ще правим презентацията.Благодаря ви предварително !

タイトル
Отели Крисмар
翻訳
ロシア語

Sunshinata様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Отели Крисмар - это сеть четырехзвездочных отелей, расположенных в туристическом центре Южной Африки, - в Замбии. Отели Крисмар предлагают хорошо обставленные номера и множество дополнительных услуг как для приезжающих в Замбию по делам, так и для отдыхающих. Уникальное сочетание замбийского и континентального декора делают атмосферу этих отелей приятной и спокойной.
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 1月 22日 11:13





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 1月 20日 13:07

svajarova
投稿数: 48
може и така да се преведе:для работы и отдыха

2010年 1月 20日 13:29

Sunshinata
投稿数: 11
Svajarova, thanks for the idea!

2010年 1月 20日 14:50

Siberia
投稿数: 611
"своим гостям" - лишнее, а с остальным согласна

2010年 1月 20日 18:36

Misfit Toy
投稿数: 17
well appointed rooms

1) предлагают (своим гостям)номера, оборудованные всем необходимым для комфортного проживания
2) просто 'оборудованные всем необходимым номера'
3) можно и 'хорошо обставленные' оставить
Только это не КОМНАТЫ.

2010年 1月 21日 07:31

rosbulzam
投稿数: 4
Много добре формиран превод и определено е близък да не кажа дори точен.Благодаря на преводача и на екипа ви - ако мога аз да помогна на някой с удоволствие бих искал. Благодаря ви отново !