Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - burdayım gerginim Ayrica bugünün ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
burdayım gerginim Ayrica bugünün ...
テキスト
khouan様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

burdayım
gerginim
Ayrica bugünün işini yarina birak, yarin belki yapmana gerek kalmaz...
Uykum var

タイトル
I’m here.
翻訳
英語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I’m here.
I'm nervous.
Also, leave today’s work for tomorrow, maybe you won't have to do it tomorrow !
I’m sleepy.
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 6月 4日 19:01





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 1日 22:41

lilian canale
投稿数: 14972
I knew you were going to notice that

2010年 6月 2日 05:30

khouan
投稿数: 5
hi merdogan
thank you for your time for nice translation

2010年 6月 2日 12:24

merdogan
投稿数: 3769
Yes, I did it but only the Line 1.

2010年 6月 2日 14:07

lilian canale
投稿数: 14972
Oh yeah...I edited the verb

left ---> leave (imperative form)

btw...don't vote on your own translations, OK?

2010年 6月 2日 18:39

asq84
投稿数: 15
may be --> maybe

2010年 6月 2日 19:15

merdogan
投稿数: 3769
Dear lilian,
I didn't vote on my own translations at any time. Because it isn't ethic. If you think so , I will be very sorry.

2010年 6月 2日 21:36

lilian canale
投稿数: 14972
Come on, merdogan! I don't think so, I see it.

Look at the poll and you'll see your vote there

2010年 6月 2日 21:26

merdogan
投稿数: 3769
Dear lilian,
If I did, it can be only because of my mistakes. Do you think I want to have more points ? For what?
Am I trying to have this? Or to help to another people as you?

2010年 6月 2日 21:36

lilian canale
投稿数: 14972
I don't understand what you mean
What do the points have to do with that?
I'm talking about your vote at the poll.