Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Aos que me deram a vida.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Aos que me deram a vida.
テキスト
gabicamara様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Aos que me deram a vida.
翻訳についてのコメント
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

タイトル
Eis qui vitam mihi dederunt
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Eis qui vitam mihi dederunt
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 7月 2日 13:09





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 7月 1日 15:09

Aneta B.
投稿数: 4487
Hi Lilly,
Can I have a bridge for evaluation, please.

CC: lilian canale

2011年 7月 1日 15:53

lilian canale
投稿数: 14972
"To those who gave me life (birth)" (referring to his/her parents)

2011年 7月 1日 19:12

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks a lot!

---

Dear Alex
Some changes definitely needed:

Quibus mihi vita dederunt.
--> Eis qui vitam mihi dederunt.


2011年 7月 1日 20:45

alexfatt
投稿数: 1538
vitam

No attraction of the relative pronoun allowed and no omission of the antecedant pronoun?
It's so common that I started to think that it's a firm rule.


2011年 7月 1日 21:54

Aneta B.
投稿数: 4487
Not this time, dear Alex. I'm sorry.

I'll try to show you when you could use the grammatical attraction. Compare the sentence with the following one:

"Eis quibus vitam meam dedi" or simply: "Quibus vitam meam dedi".

"eis" and "quibus" = the same case (dative). That's why the attraction is possible here, but not in your sentence.

2011年 7月 1日 23:48

alexfatt
投稿数: 1538
I've found attraction also when both the antecedant and the relative were declined in different cases. However I must say that it's extremely difficult to understand those sentences, so I accept your suggestion, which is far more clear.


2011年 7月 2日 13:10

Aneta B.
投稿数: 4487
Who said that Latin was easy?

2011年 7月 2日 13:14

alexfatt
投稿数: 1538
I've never thought Latin was easy!
In my opinion, Ancient Greek is much simpler than Latin

2011年 7月 2日 13:20

Aneta B.
投稿数: 4487
Ha, ha, I claimed exactly the same during studing both of them...