Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Entretien en ergothérapie

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ロシア語英語 トルコ語

カテゴリ 日常生活 - 医学

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Entretien en ergothérapie
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Quels sont les gestes du quotidien qui vous posent des difficultés ? pour vous laver ? pour vous habiller ? pour préparer à manger ? Pour marcher ?

Avez-vous souvent des douleurs? si oui, où ? et pour quels gestes ?

Quels sont vos besoins en venant dans notre hôpital ?
翻訳についてのコメント
bonjour,
je suis ergothérapeute dans un service de rééducation adulte à Rennes, et une de nos patiente est Mongol, et elle ne parle pas du tout français , ni anglais. J'ai besoin de connaître ses difficultés au quotidien pour pouvoir lui venir en aide, ces quelques phrases pourraient peut-être initier ma démarche.
Merci d'avance.
cathy chalin

タイトル
Hangi gündelik işleri yapmakta...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Hangi gündelik işleri yapmakta zorluk çekiyorsunuz? Yıkanmak? Giyinmek? Yemek hazırlamak? Yürümek?*

Sık sık ağrınız oluyor mu? Oluyorsa, nerenizde? Ne yaparken**?

Hastanemize gelirken gerek duyduğunuz herhangi bir özel talebiniz var mı?





翻訳についてのコメント
Verbatim translation according the French and the Russian texts: / Fransizca ve Rusca metinlerine gore kelimesi kelimesine ceviri:
"Hangi gündelik işleri yaparken zorlaniyorsunuz? Yıkanirken mi? Giyinirken mi? Yemek hazırlarken mi? Yürürken mi?*
Sık sık ağrınız oluyor mu? Oluyorsa,nerenizde? Hangi hareketleri yaparken**?
Hastanemize gelirken gerek duyduğunuz herhangi bir özel talebiniz var mı?"
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 5月 1日 12:36





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 4月 23日 15:23

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
selam Mesud,
ilk cumle icin onerim,
'Hangi gündelik işleri yaparken zorlaniyorsunuz? Yıkanirken mi? Giyinirken mi? Yemek hazırlarken mi? Yürürken mi?..'

'sürekli' => 'sık sık'
'Ne yaparken' => 'hangi hareketleri yaparken'
'Hastaneye gelirken' => 'Hastanemize gelirken'
'ÅŸeyiniz'=> 'isteginiz/talebiniz'

2012年 4月 24日 00:18

Mesud2991
投稿数: 1331
Selam Figen Hanım,

Nasıl diyorsanız öyle olsun ama:

"Yıkanmak? Giyinmek? Yemek hazırlamak? Yürümek?" ile "Ne yaparken" kısımların aynı kalmasını isterim sakıncası yoksa eğer

2012年 4月 28日 21:17

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tam da kastettigim kisimlar bunlar...
ama, sorun degil, bu ceviri talebi sadece anlamla ilgili. sizi kirmamak adina, yukaridaki gibi duzenledim.

2012年 5月 1日 12:21

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
selam Mesud, CC yapmayi unutmusum.
sonlandirmadan once dusuncenizi alabilirmiyim.

CC: Mesud2991

2012年 5月 1日 12:30

Mesud2991
投稿数: 1331
Selam,

Benim için tamamdır.