Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-英語 - A profissão que eu gostava de seguir quando fosse...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語英語

カテゴリ エッセイ

タイトル
A profissão que eu gostava de seguir quando fosse...
テキスト
Alexandre Lima様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

A profissão que eu gostava de seguir quando fosse grande era técnico de informática.
Para mim essa é a profissão mais adequada para mim porque tem tudo a ver comigo, a começar pelos computadores e a acabar nos telemóveis e entra outros.
Eu adorava ser técnico de computadores quando fosse grande, porque tudo que é computador é como se fosse aminha família.Eu adoro computadores especialmente pra fazer trabalhos e ir á net.Espero coseguir este meu sonho que é um dia poder ser um grande técnico de informática.

タイトル
The career I would like to have when I grow up
翻訳
英語

Borges様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The career I would like to have when I grow up is computer technician.
In my opinion this is the best profession for me because it has everything to do with me, from computers to cell phones and other things.
I would love to be a computer technician when I grow up, because every computer is like my family. I love computers especially to do home work and use the net. I hope to make this dream come true which is, one day, to be a great computer technician.
最終承認・編集者 kafetzou - 2006年 12月 14日 00:50