Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - A profissão que eu gostava de seguir quando fosse...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیانگلیسی

طبقه مقاله

عنوان
A profissão que eu gostava de seguir quando fosse...
متن
Alexandre Lima پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

A profissão que eu gostava de seguir quando fosse grande era técnico de informática.
Para mim essa é a profissão mais adequada para mim porque tem tudo a ver comigo, a começar pelos computadores e a acabar nos telemóveis e entra outros.
Eu adorava ser técnico de computadores quando fosse grande, porque tudo que é computador é como se fosse aminha família.Eu adoro computadores especialmente pra fazer trabalhos e ir á net.Espero coseguir este meu sonho que é um dia poder ser um grande técnico de informática.

عنوان
The career I would like to have when I grow up
ترجمه
انگلیسی

Borges ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The career I would like to have when I grow up is computer technician.
In my opinion this is the best profession for me because it has everything to do with me, from computers to cell phones and other things.
I would love to be a computer technician when I grow up, because every computer is like my family. I love computers especially to do home work and use the net. I hope to make this dream come true which is, one day, to be a great computer technician.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 14 دسامبر 2006 00:50