Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スロバキア語 - KompisfrÃ¥ga

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スロバキア語英語 スウェーデン語

タイトル
Kompisfråga
翻訳してほしいドキュメント
TommyDe様が投稿しました
原稿の言語: スロバキア語

Výborné výkony priniesli mužstvu postup až do I
翻訳についてのコメント
Har fått ett meddelande av en kompis som vägrar säga vad detta betyder.
Xiniが最後に編集しました - 2007年 7月 16日 14:24





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 15日 23:30

Xini
投稿数: 1655
Jag är inte säker på att det vara i Slovenska. (please correct my Swedish).

---

I think it's Czech, not Slovenian!

2007年 3月 16日 15:43

nava91
投稿数: 1268
Xini, puoi mandare un messaggio a IC per chiedergli se è veramente ceco o sloveno...

2007年 3月 16日 16:34

IC
投稿数: 25
Hi. I think it's in Slovak. Slovak is very similar to Czech with some diferencies.
In correct Czech it shoult be:
"Výborné výkony přinesli mužstvu postup až do I"

2007年 3月 18日 16:12

Xini
投稿数: 1655
Well, since the two flags are very similar, I suppose it's slovak too now!
I ask someone to change it.

Francky?

2007年 3月 18日 16:46

IC
投稿数: 25
Oh, I'm looking at the text now and I wonder that in Slovak it's almost same as in Slovenian.
What I wrote before was in Czech for sure (I'm from Czech Rep.).

2007年 3月 18日 16:54

Xini
投稿数: 1655
Hmm, are you sure it could be? I never saw stresses on Y in Slovenian...(nor on E). And, let me tell you, Ys are not even used in Slovenian as far as I know.

2007年 3月 18日 17:00

IC
投稿数: 25
With Slovenian I'm not sure. I don't speak Slovenian. I only know Czech and I can recognize Slovak (Czech and Slovak were in one federation few years ago).

2007年 3月 18日 17:04

Xini
投稿数: 1655
Ok, thank you. At the moment I'm sure this is not Slovenian, and almost sure this is Slovak.

2007年 3月 18日 19:29

Maski
投稿数: 326
This is very much not Slovenian No idea what it is tho, but google assures me it's Slovak.

2007年 3月 18日 19:38

Xini
投稿数: 1655
Thank you Maski

Now I look forward to knowing what's the meaning...