ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -タイ語 - Translates-watermelon-happiness
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
説明 - コンピュータ / インターネット
タイトル
Translates-watermelon-happiness
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness
タイトル
à¹à¸›à¸¥-à¹à¸•à¸‡à¹‚ม-ความเบิà¸à¸šà¸²à¸™
翻訳
タイ語
Jackrit
様が翻訳しました
翻訳の言語: タイ語
Cucumis ในภาษาลาติน สามารถประมาณความหมายได้ถึง "à¹à¸•à¸‡à¹‚ม"
ซึ่งเป็นผลไม้ที่มีทรงà¸à¸¥à¸¡à¸„ล้ายโลภà¸à¸±à¸™à¹€à¸•à¹‡à¸¡à¹„ปด้วยชีวิตชีวา à¹à¸¥à¸° ความเบิà¸à¸šà¸²à¸™
最終承認・編集者
Jackrit
- 2012年 3月 5日 11:43