Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-エスペラント - Nos chemins se sont croisés Et maintenant...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語エスペラントアラビア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Nos chemins se sont croisés Et maintenant...
テキスト
badoo-tatoo様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Nos chemins se sont croisés

Et maintenant séparés

Tant de bonheur en si peu d’années

Que les mots me manquent pour en parler

Chaque jour qui passe, les yeux mouillés,

Nos souvenirs bercent mon cœur blessé

Encore une fois de toi je veux rêver

Ton parfum pouvoir respirer

Tes cheveux pouvoir caresser

Mais le destin autrement en a décidé

Alors sache ma bien-aimée

Que pour toujours et sans hésiter

« A jamais je t’aimerai »

タイトル
Niaj vojoj kruciĝis Kaj nun estas disiĝitaj
翻訳
エスペラント

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント

Niaj vojoj kruciĝis

Kaj nun estas disiĝitaj

Multe da feliĉo malgraŭ dum malmultaj jaroj

Ke la vortoj mankas al mi per paroli pri tiu

Je ĉiu tago kiu iras, la okuloj malsekiĝas,

Niaj memoroj skuas mian vunditan koron

Unufoje ree mi volas revi pri vi

Vian parfumon povi spiri

Viajn harojn povi karesi

Sed la destino decidis alimaniere

Do sciu amata mia

Ke por ĉiam kaj nehezitema

“Por ĉiam mi vin amos”
最終承認・編集者 Borges - 2007年 7月 6日 01:57