ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - エスペラント-ペルシア語 - Decido
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
タイトル
Decido
テキスト
cucumis
様が投稿しました
原稿の言語: エスペラント
Borges
様が翻訳しました
Bonvolu, informu al spertulo la motivon pro kiu vi voĉdonis "jes" aŠ"ne", tiel li povos fari pli bonan decidon.
タイトル
انگیزه شما از انتخاب "بله" یا "خیر"
翻訳
ペルシア語
alireza
様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語
لطÙاً انگیزه خود را از انتخاب "بله" یا "خیر" به یک متخصص اطلاع دهید، بدین ترتیب Ù…ÛŒ توانید تصمیم بهتری بگیرید.
最終承認・編集者
salimworld
- 2011年 8月 30日 17:46