Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-クルド語 - Karar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 エスペラントアラビア語ハンガリー語クロアチア語スペイン語ギリシャ語ブルガリア語スウェーデン語ルーマニア語フィンランド語トルコ語デンマーク語オランダ語ドイツ語イタリア語中国語簡体字中国語ブラジルのポルトガル語スロバキア語韓国語チェコ語ポルトガル語日本語カタロニア語リトアニア語フランス語ノルウェー語ウクライナ語ポーランド語セルビア語ボスニア語ロシア語フェロー語エストニア語ラトビア語ブルトン語ヘブライ語アイスランド語ペルシア語アルバニア語クルド語インドネシア語タガログ語フリジア語マケドニア語グルジア語アフリカーンス語アイルランド語ヒンディー語マレー語タイ語ベトナム語アゼルバイジャン語
翻訳してほしい: ネパール語ウルドゥー語

タイトル
Karar
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語 p0mmes_frites様が翻訳しました

Lütfen niçin "evet" veya "hayır" oyu kullandığınızı uzmana belirtin ki uzman daha doğru bir karar verebilsin.

タイトル
Biryar
翻訳
クルド語

nokorr様が翻訳しました
翻訳の言語: クルド語

Ji kerema xwe sedema bikaranîna dengê xwe yê "erê" an "na" ji pispor re bidin xuyakirin da ku ew jî biryareke rastir bide.
2008年 2月 10日 11:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 22日 12:35

ide
投稿数: 6
Please let the expert know why you voted "yes" or "no", so s/he can make a better decision.

boy kerareki hos bi cikirin, em we rica dikin zanekar´ra bijin cima reyave eri bu/na bu.