Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Skolans snyggaste och populäraste kille är Zack...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

タイトル
Skolans snyggaste och populäraste kille är Zack...
テキスト
Svenssons様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Skolans snyggaste och populäraste kille är Zack Siler. Han är tillsammans med skolans snyggaste tjej, Tylor. Efter ett lov så dumpade Tylor honom för en egotrippad MTV-stjärna, som heter Brock. För att Zack ska rädda sitt rykte tvingas han gå med på ett vad med sin bäste polare Dean: Han har sex veckor på sig att förvandla, den tjej Dean väljer, till att bli den avslutande skolbalens drottning!
翻訳についてのコメント
Detta är en film som jag vill ha översatt till engelska.

Diacritics/050907 Porfyhr//

タイトル
The schools most handsome and popular lad is Zack...
翻訳
英語

Porfyhr様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The schools most handsome and popular lad is Zack Siler. He's in a relationship with the most beautiful girl in the school, Tylor. After a holiday Taylor dumped him for an egocentric MTV-star, named Brock. For Zack to keep up his appearances he has had to accept a bet with his best friend Dean: Within six weeks he must transform the girl Dean chooses into a prom queen.
翻訳についてのコメント
Well no Nobel prize for either the Swedish or English text.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 9月 18日 01:15





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 17日 00:11

kafetzou
投稿数: 7963
Your comment cracked me up (in the middle of a coffee shop). Please check to make sure it is OK, as I made a few edits.

CC: Porfyhr

2007年 9月 17日 14:23

Porfyhr
投稿数: 793
Sorry for the coffe but, I felt so desillusionated over the literary class...



It is absolutely OK! No Nobel prize, I agree.