Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-英語 - Danskerne er et meget cyklende folkefærd og...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

タイトル
Danskerne er et meget cyklende folkefærd og...
テキスト
Travelbunnie様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Danskerne er et meget cyklende folkefærd og deltager gerne i cykel-cross, bl.a. deltaher 5 af vores unge medarbejdere i et større arrangement i en nordsjællandsk skov i slutningen af April næste år

タイトル
The Danes are a keen biking race
翻訳
英語

KKPI様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The danes are a keen biking race and often participate in bike-cross. Five of our young colleagues, for instance, will participate in a larger meet in a North Zealand forest at the end of April next year.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 10月 17日 04:37





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 9月 24日 17:56

JALLAH
投稿数: 1
Husets værelser er store og lyse

2007年 10月 2日 08:10

Tantine
投稿数: 2747
Hi KKPI

There are quite a few corrections to be done on your English text.

There are syntax and grammatical errors:

"The danes are a keen biking race and often participatein bike-cross. Five of our young colleagues, for instance, participate in a larger meeting in a North Zealand forest at the end of April next year.

JALLAH, can you tell me what you said, in English, I'm afraid I don't speak Danish.

Bises
Tantine

2007年 10月 2日 06:47

KKPI
投稿数: 1
Hi Tantine,

thank you for your input.

I have made the corrections and hopefully it is now ready for use.

Kind regards
KKPI

2007年 10月 2日 08:12

Tantine
投稿数: 2747
Hi KKPI

Awfully sorry, I had a lot of corrections to do in my message to you 8-) I had a problem with my brackets, so some of the edits I suggested did not show up correctly.

I will do them for you

bises
Tantine

2007年 10月 3日 13:35

Mattan
投稿数: 33
I only wonder if the island "sjaelland" translates as Zealand?? It's a name and I think it should be left untranslated.

2007年 10月 3日 13:39

casper tavernello
投稿数: 5057
Maybe 'north' not capitalized.
But traditionally, Zealand is translated.

2007年 10月 3日 13:50

Tantine
投稿数: 2747
Thanks Casper

Is "sjaelland" the name of Zeeland as in Zee land? or Zealand (as in "New Zealand)?

I thought these Danish bikers were going on a trip to New Zealand to do a bike cross competition and in the end they are like just going to the bottom of their own garden !!

Hehe at least they won't have sore legs pedalling all that way

Bises
Tantine



2007年 10月 3日 13:59

casper tavernello
投稿数: 5057
The name New Zealand (the austral country) comes from this Zealand,DK

2007年 10月 4日 14:25

iepurica
投稿数: 2102
"nordsjællandsk" is used for northern part of the main Danish island Sjæland (the one on which Copenhagen lies) which corresponds to "Zealand" in English. And it is used like that in the touristic guides about Copenhagen and the surroundings, for example. I agree it should not be translated, but as long as Donald Duck is Anders And in Danish or China is actually spelled Kina in Faroese and God knows how many adaptions of this kind are in the world, I don't believe many people care too much.

And Casper is right, it seems that New Zealand was actually named after the Danish island by a Dutch explorer, but there is no sure evidence of that.

2007年 10月 4日 14:49

Tantine
投稿数: 2747
Thanks Iepurica

And Casper


2007年 10月 4日 17:13

PennyLane
投稿数: 16
the beginning of the text is wrongly translated

2007年 10月 4日 17:45

casper tavernello
投稿数: 5057
Yes, a little, but is almost the same meaning.

2007年 10月 8日 22:04

kafetzou
投稿数: 7963
Is this a meeting or a race?

2007年 10月 16日 04:58

kafetzou
投稿数: 7963
I don't know why this one has been sitting for so long, but I would change "meeting" to "meet" and "participate" to "will participate", and then I would validate it. Is this OK with everybody?

CC: PennyLane iepurica JALLAH Mattan casper tavernello wkn

2007年 10月 16日 05:54

wkn
投稿数: 332
OK with me

2007年 10月 16日 14:35

casper tavernello
投稿数: 5057