ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-セルビア語 - sono a casa perchè mi sono infortunato la gamba...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
説明
タイトル
sono a casa perchè mi sono infortunato la gamba...
テキスト
diego114
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
sono a casa perchè mi sono schiacciato la gamba sinistra a lavoro.ho fatto un taglio e sono pieno di lividi,niente di rotto per fortuna.ti amo.
タイトル
Kod kuće sam jer sam povredio nogu...
翻訳
セルビア語
Roller-Coaster
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Kod kuće sam jer sam povredio levu nogu na poslu. Posekao sam se i pun sam modrica, ali na svu sreću ništa nije slomljeno. Volim te.
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2007年 10月 13日 23:53