ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - セルビア語-スペイン語 - Postovani, Hvala sto ste nas kontaktirali,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール - スポーツ
タイトル
Postovani, Hvala sto ste nas kontaktirali,...
テキスト
kamarken
様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語
Postovani, Hvala sto ste nas kontaktirali, odgovoricemo Vam u najskorije vreme.
タイトル
Estimados, gracias por contactarnos, ...
翻訳
スペイン語
Bonita
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Estimados, gracias por contactarnos, les responderemos pronto.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 2月 16日 16:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 13日 22:34
lilian canale
投稿数: 14972
Could any of you, please, do a bridge here, so that I could evaluate it?
Thanks girls!
Lilly.
CC:
Roller-Coaster
Cinderella