Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ブラジルのポルトガル語 - CONCEITO DE ALIQUOTA DE TRIBUTOS

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ エッセイ - ビジネス / 仕事

タイトル
CONCEITO DE ALIQUOTA DE TRIBUTOS
テキスト
Ana Mônica Menescal様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

dalla latina aliquot, cioé ‘alquanto’, e denota generalmente quella parte dell’intero, che presa um certo numero de volte dá esattamente l’intero. Giuridicamente la parola há importanza in matéria tributaria, perché esprime la misura o meglio il tasso del tributo, che si paga in proporzione all’oggetto colpito dal tributo, piú esattamente al valore imponible”
翻訳についてのコメント
Trata-se do conceito de alíquota para a minha dissertação de mestrado. estou fazendo uma citação entre aspas e citando a fonte. Obrigada

タイトル
CONCEITO DE ALÍQUOTA DE TRIBUTOS
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

do latim “aliquot”, ou seja, ‘um tanto (qualquer)’, e denota geralmente a parte do inteiro, que tomada um certo número de vezes, dá exatamente o inteiro. Juridicamente, a palavra possui importância em matéria tributária, porque expressa a medida, ou melhor, a taxa do tributo, que se paga em proporção ao objeto sobre o qual incide o tributo, mais exatamente à base de cálculo.
最終承認・編集者 casper tavernello - 2007年 11月 12日 15:22





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 5日 12:55

goncin
投稿数: 3706
Olá, Ana Mônica!

Traduzi seu pedido, e agora ele será avaliado pela comunidade e pelos especialistas na língua portuguesa para termos certeza de que a tradução está correta.

Apenas uma curiosidade: onde você faz mestrado? Minha curiosidade advém de eu ser quarto-anista de Direito da Unesp de Franca.

2007年 11月 5日 14:46

casper tavernello
投稿数: 5057
Porque o qualquer está entre parênteses e dentro do texto?

2007年 11月 5日 14:51

goncin
投稿数: 3706
Casper,

É porque não consegui uma tradução exata para o "alquanto" italiano, e os parênteses me serviram de recurso para transmitir a indefinição inerente àquela palavra. Capisci?

CC: casper tavernello

2007年 11月 5日 15:05

casper tavernello
投稿数: 5057
Não seria o caso de colocá-lo no campo de notas?

2007年 11月 5日 15:14

goncin
投稿数: 3706
Nesse caso, não. O "qualquer" não se trata de tradução alternativa, e sim de um índice de indeterminação.

2007年 11月 5日 15:16

casper tavernello
投稿数: 5057