Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-スウェーデン語 - Kärlek

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語スウェーデン語

カテゴリ 思考

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kärlek
テキスト
mobibo様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Du bist

Ich sehe dich,
spüre wie du mich sanft berührst.
Ich lass mich fallen,
in deine Arme, die mich zärtlich streicheln.

Ich sehe dich,
dein Antlitz mir wie ein Engel erscheint,
der mich liebevoll in sein Herz schließt.
Du umschließt mich mit deinen Flügeln,
ich fühle mich darin geborgen.
So weich und zart,
so warm und voller Liebe.

Du bist...
.......Liebe
翻訳についてのコメント
Är en kärleksförklaring

タイトル
Du är......
翻訳
スウェーデン語

mallan1975様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Du är

Jag ser dig,
känner hur du varsamt rör mig.
Jag låter mig själv falla,
in i dina armar, vilket slår mig ömt.

Jag ser dig,
ditt ansikte framträder som en ängel för mig,
som tar mig kärleksfullt till sitt hjärtat.
Du omsluter mig med dina vingar,
jag känner mig trygg där.
Så mjuk och ömsint,
så varm och full av kärlek.

Du är...
.......Kärlek
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 17日 15:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 16日 09:56

Mattan
投稿数: 33
förslag till "ditt ansikte...framträder" Låter mer svenskt om ordfäljden ändras: ditt ansikte framträder för mig som en ängel. Samt "så varmt och fylld av kärlek" borde orden ha samma ändelse antingen varmt och fyllt eller varm och fylld

2007年 12月 17日 14:14

pias
投稿数: 8113
Hi Mattan or iamfromaustria!
could you please bridge this one? (english)
...some points for your help!

CC: Mattan iamfromaustria

2007年 12月 17日 14:26

iamfromaustria
投稿数: 1335
There is the bridge you asked for


You are

I see you,
feel how you gently touch me.
I let myself fall,
in your arms, which stroke me tenderly.

I see you,
your visage seems to me like an angel,
who takes me lovingly to his heart.
You enclose me with your wings,
I feel secure in there.
So soft and tender,
so warm and full of love.

You are...
.......love


2007年 12月 17日 14:35

pias
投稿数: 8113
Thanks a lot iamfromaustria!!
You helped me out this time to, now I can evalute this one!
I give you the points.




2007年 12月 17日 14:38

iamfromaustria
投稿数: 1335
You're welcome, my dear

2007年 12月 17日 15:04

pias
投稿数: 8113
mallan,
jag gör några korrigeringar här och godkänner sedan.

Före redigering:
Du är...
Jag ser dig,
känner det som att du svagt påverkar mig.
Jag låter dig själv falla, in i dina armar, vilket slog mig ömt.
Jag ser dig...ditt ansikte för mig som en ängel du framträder. Som stänger mig känslomässigt in i hjärtat. Du öppnade mig med dina vingar. Jag kände mig trygg i dem. Så mjukt och ömsint, så varmt och fylld av kärlek.

Du är....Kärlek