Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-English - solucào

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianItalianEnglish

Category Letter / Email

Title
solucào
Text
Submitted by luccaro
Source language: Portuguese brazilian

Bom dia Paolo, Arespeito disto depois conversei com o Dr Telles e parece que conseguimos uma solucao. A respeito disto depois eu dou mais detalhes. Gostaria de saber de voce abrir firma em algum cartòrio aqui em Natal, pois terei que reconhecer em Cartòrio a sua assinatura. Um abraco

Title
Solution
Translation
English

Translated by Nihasa
Target language: English

Good morning Paolo, concerning this matter, I spoke with Dr. Telles afterwards and it seems we found a solution. I'll give you more details on this matter later. I'd like to know, something about the possibility of you registering a firm in a Notary's Office, here in Natal because I'll have to certify the signature, in a Notary's Office.
Validated by Chantal - 26 April 2006 20:08