Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - solucào

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإيطاليّ انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
solucào
نص
إقترحت من طرف luccaro
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Bom dia Paolo, Arespeito disto depois conversei com o Dr Telles e parece que conseguimos uma solucao. A respeito disto depois eu dou mais detalhes. Gostaria de saber de voce abrir firma em algum cartòrio aqui em Natal, pois terei que reconhecer em Cartòrio a sua assinatura. Um abraco

عنوان
Solution
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Nihasa
لغة الهدف: انجليزي

Good morning Paolo, concerning this matter, I spoke with Dr. Telles afterwards and it seems we found a solution. I'll give you more details on this matter later. I'd like to know, something about the possibility of you registering a firm in a Notary's Office, here in Natal because I'll have to certify the signature, in a Notary's Office.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 26 أفريل 2006 20:08