Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Brasilianisches Portugiesisch - Er vel helt vanlig

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischEnglischTürkischBrasilianisches PortugiesischFranzösischDänisch

Kategorie Satz

Titel
Er vel helt vanlig
Text
Übermittelt von Bianca Silva
Herkunftssprache: Norwegisch

Hei Er vel helt vanlig, tror jeg... ^^ Ser kanskje ut som om jeg er litt eldre enn jeg egentlig er osv , men ellers helt vanlig ^^

Titel
Oi
Übersetzung
Brasilianisches Portugiesisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch

Oi, eu acho que eu sou bastante normal...Eu pareço ser um pouco mais velho que eu realmente sou etc, mas, fora isso, muito normal.
Bemerkungen zur Übersetzung
Na verdade : vel helt = totalmente
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 10 Januar 2008 19:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

10 Januar 2008 19:00

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
ellers = fora isso

10 Januar 2008 19:02

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
de qualquer forma; apesar disso; fora isso...

CC: Anita_Luciano

10 Januar 2008 19:34

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Sobre "de qualquer forma" ; "apesar disso" ; "fora isso" -->
Veja as seguintes frase:

I work as a translator and besides that, I also teach =

Trabalho como tradutor e [...] também dou aulas.

I may be a little lazy but otherwise I am quite normal = Pode ser que eu seja um pouco preguiçoso mas [...] sou bastante normal.


Você não concordaria comigo que "de qualquer forma" e "apesar disso" não significam a mesma coisa que "fora isso"?

"De qualquer forma" seria mais "anyway" ou "in any case" em inglês
e "apesar disso" seria "despite that" (ou então "in spite of the fact that" )

10 Januar 2008 19:50

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Nos seus exemplos sim, mas nesta frase só querem dizer: esqueça o fato de eu parecer mais velho; eu sou normal.
O que de qualquer forma é uma idiotice, porque alguém parecer mais velho não é anormal.

10 Januar 2008 19:58

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
eu achei engraçado o "osv" ("Ser kanskje ut som om jeg er litt eldre enn jeg egentlig er osv" )... como se o "etc", ou seja, a continuação da frase, fosse óbvia. Se você parece mais velho que realmente é, você também.... o que? Soa mais velho? Anda com bengala? Vai para cama às 20hs? (I´m obviously joking here ;-) Talvez a pessoa esteja se referindo a alguma coisa que a outra pessoa falou sobre ela, não sei, mas soa engraçado!)

10 Januar 2008 20:08

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Eu já pensava que ele havia listado uma série de anormalidades, como eu ando para a frente, o.s.v..

Bem, no final das contas eu editei para "fora isso" e validei.