Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Portugiesisch - Hej Fredrik, Jag kan erbjuda dig en 20ft...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischBrasilianisches PortugiesischPortugiesisch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Hej Fredrik, Jag kan erbjuda dig en 20ft...
Text
Übermittelt von ivone arcanjo
Herkunftssprache: Schwedisch

Hej Fredrik, Jag kan erbjuda dig en 20ft container i Norrköping. Det finns i dagsläget 1 st kvar, ganska svårt att få in 20ft containrar i Norrköping. Pris 12500kr ex moms. Frakt från Norrköping till Finspång cirka 1500kr på vanlig lastbil, 2500kr med sidlyftare. Vill du istället hyra kostar det 600kr per månad, minimum 3 månader. Här tillkommer fraktkostnad tur och retur. Hoppas det kan vara intressant för dig. Hör av dig med frågor. Med vänlig hälsning/Best regards, Peter Diedriksson
Bemerkungen zur Übersetzung
recebi por email

Titel
Olá Fredrik.
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Portugiesisch

Olá Fredrik. Eu posso-te oferecer um contêiner de 20 pés em Norrköping. Existe um disponível. Como as coisas estão hoje, é bastante difícil conseguir um contêiner de 20 pés em Norrköping. O preço é de 12.500 coroas excluído o Imposto sobre o Valor Agregado. O frete desde Norrköping até Finspång é de aproximadamente 1.500 coroas em camião comum e de 2.500 coroas num com plataforma de carga lateral.
Se preferires, podes alugar um, por 600 coroas por mês, por pelo menos 3 meses. Nesse caso haverá despesas adicionais no preço do transporte de ida e volta.
Espero que seja interessante para ti. Se tiveres qualquer dúvida, entra em contacto connosco.
Saudações cordiais,
Peter Diedriksson
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 22 März 2008 23:33





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 März 2008 19:21

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
Lilian,

Na terra de Camões, "caminhão" é camião.

13 März 2008 19:31

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Jura???

13 März 2008 19:36

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706

13 März 2008 19:39

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Bem...segundo o dicionário Porto as duas formas podem ser usadas...aparecem como sinónimos.

Mesmo assim, acho melhor colocar a mais esquisita, com certeza é a que eles usam!

14 März 2008 14:50

Joao Cura
Anzahl der Beiträge: 5
Olá Fredrik. Eu posso-te oferecer um contentor de 20 pés em Norrköping. Existe um disponível. Como as coisas estão hoje, é bastante difícil conseguir um contentor de 20 pés em Norrköping. O preço é de 12.500 coroas excluído o Imposto sobre o Valor Acrescentado. O frete desde Norrköping até Finspång é de aproximadamente 1.500 coroas em camião comum e de 2.500 coroas em um com plataforma de carga lateral.
Se preferires, podes alugar um, por 600 coroas por mês, por pelo menos 3 meses. Nesse caso haverá despesas adicionais no preço do transporte de ida e volta.
Espero que seja interessante para ti. Se tiveres qualquer dúvida, entra em contato connosco.
Saudações cordiais,
Peter Diedriksson

19 März 2008 14:01

Menininha
Anzahl der Beiträge: 545
Lili...

tem um N em "caminão" ainda, para "camião".





19 März 2008 14:12

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops!

obrigada menininha.




22 März 2008 22:50

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Olá Fredrik. Eu posso-te oferecer um contêiner de 20 pés em Norrköping. Existe um disponível. Como as coisas estão hoje, é bastante difícil conseguir um contêiner de 20 pés em Norrköping. O preço é de 12.500 coroas excluído o Imposto sobre o Valor Agregado. O frete desde Norrköping até Finspång é de aproximadamente 1.500 coroas em camião comum e de 2.500 coroas num com plataforma de carga lateral.
Se preferires, podes alugar um, por 600 coroas por mês, por pelo menos 3 meses. Nesse caso haverá despesas adicionais no preço do transporte de ida e volta.
Espero que seja interessante para ti. Se tiveres qualquer dúvida, entra em contacto connosco.
Saudações cordiais,
Peter Diedriksson

O resto está perfeito. Só há uma coisinha. Nós não sabemos se isto vai ser enviado, ou foi enviado para uma pessoa amiga, ou se para uma pessoa de respeito... então, fiquei na dúvida em usar o "você" ou o "tu".

22 März 2008 23:24

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
O tom parece-me bem cordial, não extremamente formal. Creio que por chamá-lo apenas pelo primeiro nome , fica claro, não?

Hej Fredrik é informal para mim.


22 März 2008 23:30

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Ok

22 März 2008 23:34

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
Em sueco é bem difícil saber se é formal ou não. Por exemplo, lá [quase] não se usa "por favor".
Eu acho que pode deixar como está.
Acho que só foi mandado por engano, já que e moça não se chama Frederik, e sim Ivone.

22 März 2008 23:54

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972