Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Faröisch - Message for people who submit translations on the message field

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischSpanischBrasilianisches PortugiesischFranzösischSerbischBulgarischItalienischNorwegischRussischKatalanischTürkischDeutschBosnischGriechischPolnischSchwedischUngarischArabischChinesisch vereinfachtNiederländischSlowakischDänischHebräischIndonesischIsländischFinnischFaröischRumänischKroatischJapanischLitauischTschechischEstnischBretonischFriesischAlbanischUkrainischAfrikaansIrischHindiPersische SpracheThailändischMazedonischEsperanto

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum

Titel
Message for people who submit translations on the message field
Text
Übermittelt von goncin
Herkunftssprache: Englisch

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Bemerkungen zur Übersetzung
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Titel
Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Übersetzung
Faröisch

Übersetzt von Bamsa
Zielsprache: Faröisch

Tað sær út til at tú ber fram umsetingar á skeivan máta. Fyri at gera tað rætt, mást tú velja tann bláða [b]Umset[/b] knappin omanfyri og skriva tína umseting á síðuna sum kemur fram.

Tað blanka økið niðast á hesi síðu er ætlað viðmerkingum viðvíkjandi umsetingini ella frumtekstin.

Vinarliga,
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Bamsa - 31 März 2008 21:39