Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifaroisi - Message for people who submit translations on the message field

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKireno cha KibraziliKifaransaKisabiaKibulgeriKiitalianoKinorweKirusiKikatalaniKiturukiKijerumaniKibsoniaKigirikiKipolishiKiswidiKihangeriKiarabuKichina kilichorahisishwaKiholanziKislovakiaKideniKiyahudiKiindonesiaKiasilindiKifiniKifaroisiKiromaniaKikorasiaKijapaniKilithuaniaKichekiKiestoniKibretoniKifrisiKialbeniKiukreniKiafrikanaKiayalandiKihindiKiajemiKitaiKimasedoniKiesperanto

Category Web-site / Blog / Forum

Kichwa
Message for people who submit translations on the message field
Nakala
Tafsiri iliombwa na goncin
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

It seems you are submitting translations incorrectly. In order to do it properly, you must click on the blue [b]Translate[/b] button above and write your translation on the page that will appear.

The blank field at the bottom of this page is intended for posting remarkable comments concerning the translation or the original text.

Best regards,
Maelezo kwa mfasiri
Please leave [b] and [/b] marks as is, but translate the text between them.

Thanks! :)

Kichwa
Boð til fólk sum bera fram umsetingar á boðstalvuni
Tafsiri
Kifaroisi

Ilitafsiriwa na Bamsa
Lugha inayolengwa: Kifaroisi

Tað sær út til at tú ber fram umsetingar á skeivan máta. Fyri at gera tað rætt, mást tú velja tann bláða [b]Umset[/b] knappin omanfyri og skriva tína umseting á síðuna sum kemur fram.

Tað blanka økið niðast á hesi síðu er ætlað viðmerkingum viðvíkjandi umsetingini ella frumtekstin.

Vinarliga,
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Bamsa - 31 Mechi 2008 21:39